不少同学的目光看向原本骄傲的张春曼,议论着她目前第一的位置究竟还能不能保住。

现在的张春曼紧张极了。

她承认自己在诗歌翻译方面不如李婉柔的英语才华。

尤其是高级语法的应用,以及每一句英文后面的押韵。

这需要极高的英语造诣。

更不用说李婉柔的口语之流畅,仿若真的在国外留过学一样。

“李同学,在公布第三个问题之前,我们想再简单问你个问题,你能不能谈谈对李清照的看法?我想,你这道翻译题能答得如此流畅,肯定离不开你对文学的喜爱吧?”

还有评委对李婉柔浑身的书卷气息很感兴趣。

这个比别人都大几岁的女同学,怎么看怎么温柔典雅、大方端庄,真像是古文中所描述的大家闺秀一样。

“可以。”