如果资料上的机床型号与实物型号一致的话,这些资料还是挺全的,甚至还包括了差不多两年的使用和维修记录。

当张洪亮和方洽各抱了两箱子文具用品回到这间临时的资料室,发现刘欣雨已经开始翻译了。

方洽拿起刘欣雨放在桌上翻译好的中文,惊讶地发现似乎并不需要他们的协助,不由将手中的译稿交给张洪亮,示意他读一读刘欣雨的译稿。

张洪亮示意方洽不要打扰刘欣雨的工作,自己找地方坐下,看书也好写作业也行,然后才认真地看了起来。

这一看终于明白了方洽为何会惊讶了,事实上在看过译稿之后,连他也惊讶了。

刘欣雨对机床的专用术语似乎并不陌生,虽然一共只译出了两页纸,但是语句通顺,专业用语极为准确。

她这个水平哪里需要他们的协助?

张洪亮和方洽进来的时候,刘欣雨因为正译得顺手,于是就没答理他们。

等又一页资料翻译成稿,刘欣雨放下手中的笔,看着张洪亮和方洽说道:“张大哥,方同学,译稿有不妥当的地方,你们一定要及时提出来。我对机械方面的专业用语了解得不多,也就以前看我爸修电机和、修拖拉机的时候接触过一点。”