而在这期间,董熹也没有闲着,他接受了《帝国》、《综艺》、《好莱坞报道》、《沙龙》、《名利场》等诸多杂志的专访,为电影宣传造势。

雅虎娱乐榜,更是以醒目的标题写道:“功夫熊猫董熹携功夫熊猫来袭!”

实际上,相比于国内版本,美国上映的《功夫熊猫》董熹的参与度很低,连最基本的配音工作都没有。

倒不是说他没有时间,而是配音对于一部动画电影尤为重要,如果无法抓住精髓,将会是一场灾难。

比如第一部的《史莱克》,这部电影的看点是于史莱克和菲欧娜的爱情,但艾迪·墨菲配音的驴子活生生把配角演成了主角,并承担了全剧80的笑点。

这就是配音的重要性,英文版阿熹的配音选的是杰克·布莱克,是一位很优秀的搞笑演员,虽然咖位一般。

不过也没指望着他来吸引观众,另外配音阵容可是有达斯汀·霍夫曼、是安吉丽娜·朱莉这两位大牌演员。

而董熹的英文水准,日常交流甚至拍电影都没啥问题,但特色不足,没法像他说母语那般游刃有余。

所以,他本身能够给电影带来的热度,也就是以其为原型的噱头。

毕竟在欧美,董熹的名字远远不如他的绰号“功夫熊猫”来的响亮。